< Józsué 19 >

1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
и Елфулад и Ерма,
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
и Раввоф и Кесион и Аеме,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
36 Adáma, Ráma és Hásor;
и Адами и Рама и Асор,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
и Кедес и Едраи и источник Асор,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
и Саламинь и Еалон и Иефла,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
и Елон и Фамна и Аккарон,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.

< Józsué 19 >