< Józsué 19 >

1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
Елтолад, Вефул и Хорма,
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
Хафараим, Шион и Анахараф,
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
Раввиф, Кишион и Авец,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
36 Adáma, Ráma és Hásor;
Адама, Рама и Асор,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
Елон, Фимнафа и Екрон,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.

< Józsué 19 >