< Józsué 19 >

1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
ハザル・シュアル、バラ、エゼム、
4 Eltolád, Bethul és Horma;
エルトラデ、ベトル、ホルマ、
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
ハパライム、シオン、アナハラテ、
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
ラビテ、キション、エベツ、
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、
36 Adáma, Ráma és Hásor;
アダマ、ラマ、ハゾル、
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
ケデシ、エデレイ、エンハゾル、
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
シャラビム、アヤロン、イテラ、
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
エロン、テムナ、エクロン、
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
エルテケ、ギベトン、バアラテ、
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。

< Józsué 19 >