< Józsué 19 >

1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam,
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El,
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
and Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
and hath turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adáma, Ráma és Hásor;
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.

< Józsué 19 >