< Józsué 19 >
1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
It turned from Sarid eastward towards the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
It turned towards the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan towards the sunrise.
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
Elon, Timnah, Ekron,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun amongst them.
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.