< Józsué 19 >
1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
Eltolad, Bethul, and Hormah.
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
Hapharaim, Shion, and Anaharath.
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
Kedesh, Edrei, and En Hazor.
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
It also included Elon, Timnah, Ekron,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.