< Józsué 19 >

1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 Adáma, Ráma és Hásor;
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.

< Józsué 19 >