< Józsué 19 >

1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
And Hasersual, Bala and Asem,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
And Eltholad, Bethul and Harma,
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
And Hapharaim and Seen and Anaharath,
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
And Rabboth and Cesion, Abes,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
36 Adáma, Ráma és Hásor;
And Edema and Arama, Asor,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
And Cedes and Edri, Enhasor,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
Selebin and Aialon and Jethela,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
Elon and Themna and Acron,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
Elthece, Gebbethon and Balaath,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
And Jud and Bane and Barach and Gethremmon:
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.

< Józsué 19 >