< Józsué 19 >
1 A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the sons of Simeon according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
And they had for their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
3 Haczar-Sual, Bála és Eczem;
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltolád, Bethul és Horma;
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages.
7 Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
9 A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
The inheritance of the sons of Simeon was out of the part of the sons of Judah, for the portion of the sons of Judah was too much for them. Therefore the sons of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
And the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was to Sarid,
11 És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the brook that is before Jokneam,
12 Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chisloth-tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
And from there it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it went out at Rimmon which stretches to Neah,
14 És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
and the border turned about it on the north to Hannathon. And the goings out of it were at the valley of Iph-tah-el,
15 Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem; twelve cities with their villages.
16 Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
The fourth lot came out for Issachar, even for the sons of Issachar according to their families.
18 És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaráim, Sion és Anaharath;
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbith, Kisjon és Ébecz;
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
22 És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh. And the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
And the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher according to their families.
25 És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
and Allammelech, and Amad, and Mishal, and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath,
27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel, and it went out to Cabul on the left hand,
28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Sidon,
29 Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre, and the border turned to Hosah. And the goings out of it were at the sea by the region of Achzib,
30 És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
also Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty-two cities with their villages.
31 Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
The sixth lot came out for the sons of Naphtali, even for the sons of Naphtali according to their families.
33 Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adam-inekeb, and Jabneel, to Lakkum. And the goings out of it were at the Jordan.
34 Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Hukkok, and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedes, Edrei és Én-Hásor;
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
The seventh lot came out for the tribe of the sons of Dan according to their families.
41 És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Élon, Timnatha és Ekrón;
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
And the border of the sons of Dan went out beyond them, for the sons of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders of it. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them.
50 Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
According to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim. And he built the city, and dwelt in it.
51 Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.