< Józsué 15 >

1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
Juda-sønerne og ættgreinerne deira fekk sin lut burtimot Edomlandet, sudmed Sinheidi, lengst sud.
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
Landskilet deira gjekk på sudsida ut frå enden av Saltsjøen, frå den viki som sting lengst i sud,
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
tøygde seg sud um Skorpionskardet, og tok so yver til Sin og uppetter sunnanfor Kades-Barnea; so gjekk skiftelina yver til Hesron og upp til Addar; der svinga ho burt til Karka,
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
tok so burtetter til Asmon, kom fram ved Egyptarlands-bekken, og enda utmed havet. «Dette», sagde Herren, «skal vera landskilet dykkar i sud.»
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
I aust fylgde landskilet Saltsjøstrandi, alt til Jordanosen. På nordsida gjekk fylkesdeilet frå vatsbotnen, frå Jordanosen,
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
upp til Bet-Hogla og heldt so frametter nordanfor Bet-ha-Araba, upp til Bohan-Rubensson-steinen.
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
So tok skiftelina frå Akordalen, til Debir; der svinga ho nordetter til den steinkrinsen, som ligg beint imot Adummimkleivi, sunnanfor dalen, og gjekk so yver til En-Semeskjelda og fram til En-Rogel.
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
Sidan tok ho upp til Hinnomssonsdalen, til sudsida av Jebusitaråsen, der Jerusalem ligg, og steig upp til toppen av det fjellet som er beint i vest for Hinnomsdalen, ved nordenden av Kjempesletta.
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Me-Neftoahkjelda, heldt fram til byarne på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba’ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
Frå Ba’ala svinga ho vestetter til Se’irfjellet, tok yver til nordhallet av Jearimfjellet, der Kesalon ligg, og gjekk so ned til Bet-Semes, og fram til Timna.
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
Sidan heldt skiftelina nordetter til Ekronåsen; der svinga ho burt til Sikron, tok so yver til Ba’alafjellet, kom fram ved Jabne’el, og enda utmed havet.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
I vest var det Storhavet som var grensa. Dette var landskili åt Juda-sønerne og ættgreinerne deira, på alle sidor.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
Kaleb Jefunneson fekk sin lut millom Juda-sønerne, etter det som Herren hadde sagt med Josva. Det var den byen som heitte etter Arba, far åt Anak, og som me no kallar Hebron.
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
Kaleb dreiv ut dei tri anakitarne som budde der, Sesai og Ahiman og Talmai, borni åt Anak.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
Sidan for Kaleb mot Debir-buarne; Debir heitte fyrr Kirjat-Sefer.
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
Otniel, son åt Kenaz, bror åt Kaleb, tok byen, og Kaleb gav honom Aksa.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
Då so ho skulde flytja heim til honom, eggja ho honom til å beda far hennar um ein jordveg, og sjølv hoppa ho ned av asnet. «Kva er det du vil?» spurde Kaleb.
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
«Gjev med ei velfargåva!» svara ho. «Du hev gift meg burt til dette turre Sudlandet; gjev meg no vatskjeldor!» So gav han henne Øvregullot og Nedregullot.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
Byarne i Sudlandet, ytst i Judafylket, burtimot Edomskiftet, det var Kabse’el og Eder og Jagur
22 Kina, Dimóna és Adada;
og Kina og Dimona og Adada
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
og Kedes og Hasor og Jitnan,
24 Zif, Télem és Bealóth;
Zif og Telem og Bealot
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
og Hasor-Hadatta og Kerijot-Hesron, som no heiter Hasor,
26 Amam, Séma és Móláda;
Amam og Sema og Molada
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
og Hasar-Sual og Be’erseba og Bizjotja,
29 Baála, Ijjim és Eczem;
Ba’ala og Ijjim og Esem
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
og Eltolad og Kesil og Horma
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon, i alt ni og tjuge byar, med grenderne som låg ikring.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
I låglandet: Estaol og Sora og Asna
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
og Zanoah og En-Gannim, Tappuah og Enam,
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Jarmut og Adullam, Soko og Azeka
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
og Sa’arajim og Aditajim og Gedera med Gederotajim, fjortan byar, med grenderne ikring,
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
og Dilan og Mispe og Jokte’el,
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Lakis og Boskat og Eglon
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
og Gederot, Bet-Dagon og Na’ama og Makkeda, sekstan byar med grenderne ikring,
42 Libna, Ether és Asán;
Libna og Eter og Asan
43 Jifta, Asná és Neczib;
og Jiftah og Asna og Nesib
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
og Ke’ila og Aksib og Maresa, ni byar med grenderne ikring,
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron med bygder og grender,
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
og alt som låg millom Ekron og havet på Asdodsida, med grenderne som høyrde til,
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Asdod med bygder og grender, Gaza med bygder og grender, radt burt til Egyptarlands-bekken og ut til Storhavet; det var grensa der.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
I fjellbygderne: Samir og Jattir og Soko
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
og Danna og Kirjat-Sanna, som no heiter Debir,
50 Anáb, Estemót és Anim;
og Anab og Estemo og Anim
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
og Gosen og Holon og Gilo, elleve byar, med grenderne ikring,
52 Aráb, Dúma és Esán;
Arab og Duma og Esan
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
og Humta og Kirjat-Arba, som no heiter Hebron, og Sior, ni byar med grenderne ikring,
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon, Karmel og Zif og Juta
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
og Jizre’el og Jokdeam og Zanoah,
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Kajin, Gibea og Timna, ti byar med grenderne ikring,
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
og Ma’arat og Bet-Anot og Eltekon, seks byar med grenderne ikring,
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kirjat-Ba’al, som sidan vart kalla Kirjat-Jearim, og Rabba, tvo byar med grenderne ikring.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
I øydemarki: Bet-ha-Araba, Middin og Sekaka
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
og Nibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi, seks byar med grenderne ikring.
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
Men Juda-sønerne vann ikkje driva ut jebusitarne, som budde i Jerusalem; dei hev vorte buande i hop med Juda-sønerne i Jerusalem alt til denne dag.

< Józsué 15 >