< Józsué 15 >
1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
22 Kina, Dimóna és Adada;
キナ、デモナ、アダダ、
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 Zif, Télem és Bealóth;
ジフ、テレム、ベアロテ、
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
29 Baála, Ijjim és Eczem;
バアラ、イイム、エゼム、
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
エルトラデ、ケシル、ホルマ、
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
デラン、ミヅパ、ヨクテル、
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
カボン、ラマム、キテリシ、
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
43 Jifta, Asná és Neczib;
イフタ、アシナ、ネジブ、
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
エクロンと、その町々、および村々。
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
50 Anáb, Estemót és Anim;
アナブ、エシテモ、アニム、
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
ヤニム、ベテタップア、アペカ、
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
エズレル、ヨクデアム、ザノア、
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
ハルホル、ベテズル、ゲドル、
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。