< Józsué 15 >
1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *Q(K)*) ([the] extremities of *LAH(b)*) the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
22 Kina, Dimóna és Adada;
And Kinah and Dimonah and Adadah.
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
And Kedesh and Hazor and Ithnan.
24 Zif, Télem és Bealóth;
Ziph and Telem and Bealoth.
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
Amam and Shema and Moladah.
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
29 Baála, Ijjim és Eczem;
Baalah and Iim and Ezem.
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
And Eltolad and Kesil and Hormah.
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
And Dilean and Mizpah and Joktheel.
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Lachish and Bozkath and Eglon.
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
Libnah and Ether and Ashan.
43 Jifta, Asná és Neczib;
And Iphtah and Ashnah and Nezib.
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron and daughters its and villages its.
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *Q(K)*) and territory.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
50 Anáb, Estemót és Anim;
And Anab and Eshtemoh and Anim.
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
And Goshen and Holon and Giloh cities one [plus] ten and villages their.
Arab and Rumah and Eshan.
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
(And Janum *Q(K)*) and Beth Tappuah and Aphekah.
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul Beth Zur and Gedor.
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *Q(K)*) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.