< Józsué 15 >
1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
22 Kina, Dimóna és Adada;
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
and Kedesh, and Hazor Ithnan,
24 Zif, Télem és Bealóth;
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
29 Baála, Ijjim és Eczem;
Baalah, and Iyim, and Ezem,
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Jifta, Asná és Neczib;
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron, with its towns and its villages;
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
50 Anáb, Estemót és Anim;
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Arab, and Rumah, and Eshan,
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, Beth Zur, and Gedor,
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.