< Józsué 15 >
1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looked southward.
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
And it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka.
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
And it passed along to Azmon, and went out at the Brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea; this shall be your south border.
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north side was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
And the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
And the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the brook; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel.
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
And the border went up by the Valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward — the same is Jerusalem — and the border went up to the top of the mountain that lieth before the Valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward.
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
And the border was drawn from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah — the same is Kiriath-jearim.
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
And the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north — the same is Chesalon — and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah.
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
And the border went out unto the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
And as for the west border, the Great Sea was the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath-arba, which Arba was the father of Anak — the same is Hebron.
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
And Caleb drove out thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
And he went up thence against the inhabitants of Debir — now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
And Caleb said: 'He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.'
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?'
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
And she said: 'Give me a blessing; for that thou hast set me in the Southland, give me therefore springs of water.' And he gave her the Upper Springs and the Nether Springs.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
And the cities at the uttermost part of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur;
22 Kina, Dimóna és Adada;
and Kinah, and Dimonah, and Adadah;
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan;
24 Zif, Télem és Bealóth;
Ziph, and Telem, and Bealoth;
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
and Hazor, and Hadattah, and Kerioth, and Hezron — the same is Hazor;
Amam, and Shema, and Moladah;
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet;
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 Baála, Ijjim és Eczem;
Baalah, and Iim, and Ezem;
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
and Eltolad, and Chesil, and Hormah;
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah;
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities are twenty and nine, with their villages.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
In the Lowland: Eshtaol, and Zorah, and Ashnah;
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam;
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, with Gederothaim; fourteen cities with their villages.
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad;
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
and Dilan, and Mizpeh, and Joktheel;
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Lachish, and Bozkath, and Eglon;
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish;
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Libnah, and Ether, and Ashan;
43 Jifta, Asná és Neczib;
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib;
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron, with its towns and its villages;
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the Brook of Egypt, the Great Sea being the border thereof.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh;
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
and Dannah, and Kiriath-sannah — the same is Debir;
50 Anáb, Estemót és Anim;
and Anab, and Eshtemoh, and Anim;
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Arab, and Rumah, and Eshan;
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
and Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah;
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
and Humtah, and Kiriath-arba — the same is Hebron, and Zior; nine cities with their villages.
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah;
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah;
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, Beth-zur, and Gedor;
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kiriath-baal — the same is Kiriath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
In the wilderness: Beth-arabah, Middin, and Secacah;
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, unto this day.