< Józsué 15 >
1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,
22 Kina, Dimóna és Adada;
And Cina and Dimona and Adada,
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
And Cades and Asor and Jethnam,
24 Zif, Télem és Bealóth;
Ziph and Telem and Baloth,
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
And Hasersual and Bersabee and Baziothia,
29 Baála, Ijjim és Eczem;
And Baala and Jim and Esem,
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
And Eltholad and Cesil and Harma,
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
And Siceleg and Medemena and Sensenna,
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Sanan and Hadassa and Magdalgad,
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
Delean and Masepha and Jecthel,
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Lachis and Bascath and Eglon,
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
Chebbon and Leheman and Cethlis,
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.
Labana and Ether and Asan,
43 Jifta, Asná és Neczib;
Jephtha and Esna and Nesib,
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Accaron with the towns and villages thereof.
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
And in the mountain Samir and Jether and Socoth,
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
And Danna and Cariath-senna, this is Dabir:
50 Anáb, Estemót és Anim;
Anab and Istemo and Anim,
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
And Janum and Beththaphua and Apheca,
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon and Carmel and Ziph and Jota,
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Jezrael and Jucadam and Zanoe,
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, and Bessur, and Gedor,
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.