< Józsué 15 >
1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
— And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
— And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 Kina, Dimóna és Adada;
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
24 Zif, Télem és Bealóth;
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
Amam, and Shema, and Molada,
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 Baála, Ijjim és Eczem;
Baalah, and Ijim, and Ezem,
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
— In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
Libna, and Ether, and Ashan,
43 Jifta, Asná és Neczib;
and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron and its dependent villages and its hamlets.
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
— And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
50 Anáb, Estemót és Anim;
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Arab, and Dumah, and Eshan,
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
— In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.