< Józsué 15 >

1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea,
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka.
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border.
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel.
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
From the hilltop the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, proceeded to the cities of Mount Ephron, and then bent around toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah.
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
Then it went out to the northern slope of Ekron, curved toward Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went on to Jabneel, and ended at the Sea.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
And the western border was the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the clans of the descendants of Judah.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
According to the LORD’s command to him, Joshua gave Caleb son of Jephunneh a portion among the sons of Judah—Kiriath-arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
One day Acsah came to Othniel and urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
“Give me a blessing,” she answered. “Since you have given me land in the Negev, give me springs of water as well.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kina, Dimóna és Adada;
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Zif, Télem és Bealóth;
Ziph, Telem, Bealoth,
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),
26 Amam, Séma és Móláda;
Amam, Shema, Moladah,
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Baála, Ijjim és Eczem;
Baalah, Iim, Ezem,
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine cities in all, along with their villages.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
These were in the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—fourteen cities, along with their villages.
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
Dilan, Mizpeh, Joktheel,
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
Cabbon, Lahmas, Chitlish,
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen cities, along with their villages.
42 Libna, Ether és Asán;
Libnah, Ether, Ashan,
43 Jifta, Asná és Neczib;
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, along with their villages.
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron, with its towns and villages;
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
These were in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
50 Anáb, Estemót és Anim;
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities, along with their villages.
52 Aráb, Dúma és Esán;
Arab, Dumah, Eshan,
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, along with their villages.
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Kain, Gibeah, and Timnah—ten cities, along with their villages.
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six cities, along with their villages.
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, along with their villages.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
These were in the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, along with their villages.
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live there among the descendants of Judah.

< Józsué 15 >