< Józsué 15 >
1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 Kina, Dimóna és Adada;
Kina, Dimona, Adada;
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
Kedeš, Hasor Jitnan;
24 Zif, Télem és Bealóth;
Zif, Telem, Bealot;
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 Baála, Ijjim és Eczem;
Baala, Ijim, Esem;
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
Eltolad, Kesil, Horma;
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
Siklag, Madmana, Sansana;
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
43 Jifta, Asná és Neczib;
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 Anáb, Estemót és Anim;
Anab, Eštemoa, Anim;
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.