< Józsué 15 >
1 A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint ez vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől kezdődik.
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth-Semesnek és átmegy Timnának.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának városát, azaz Hebront.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth-Széfer volt.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 Kina, Dimóna és Adada;
Кина, Димона, Адада,
23 Kedes, Hásor és Ithnán;
Кадес, Асор, Итнан,
24 Zif, Télem és Bealóth;
Зиф, Телем, Ваалот,
25 Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
27 Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Baála, Ijjim és Eczem;
Ваала, Иим, Асем,
30 Elthólád, Keszil és Hormah;
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Siklág, Madmanna és Szanszanna;
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Senán, Hadása és Migdal-Gad;
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 Dilán, Miczpe és Jokteél;
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lákis, Boczkát és Eglon;
Лахис, Васкат, Еглон,
40 Kabbon, Lahmász és Kitlis;
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
43 Jifta, Asná és Neczib;
Ефта, Асена, Несив,
44 Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron, ennek mezővárosai és falui.
Акарон и заселищата му със селата му;
46 Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 Anáb, Estemót és Anim;
Анав, Естемо, Аним,
51 Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
53 Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maón, Karmel, Zif és Júta;
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
Алул, Ветсур, Гедор,
59 Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.