< Jónás 2 >

1 És könyörge Jónás az Úrnak, az ő Istenének a halnak gyomrából.
Then Ionah prayed vnto the Lord his God out of the fishes belly,
2 És mondá: Nyomorúságomban az Úrhoz kiálték és meghallgata engem; a Seol torkából sikolték és meghallád az én szómat. (Sheol h7585)
And said, I cryed in mine affliction vnto the Lord, and he heard me: out of the bellie of hell cryed I, and thou heardest my voyce. (Sheol h7585)
3 Mert mélységbe vetettél engem, tenger közepébe, és körülfogott engem a víz; örvényeid és habjaid mind átmentek rajtam!
For thou haddest cast me into the bottome in the middes of the sea, and the floods compassed me about: all thy surges, and all thy waues passed ouer me.
4 És én mondám: Elvettettem a te szemeid elől; vajha láthatnám még szentséged templomát!
Then I saide, I am cast away out of thy sight: yet will I looke againe towarde thine holy Temple.
5 Körülvettek engem a vizek lelkemig, mély ár kerített be engem, hinár szövődött fejemre.
The waters compassed me about vnto the soule: the depth closed me rounde about, and the weedes were wrapt about mine head.
6 A hegyek alapjáig sülyedtem alá; bezáródtak a föld závárjai felettem örökre! Mindazáltal kiemelted éltemet a mulásból, oh Uram, Istenem!
I went downe to the bottome of the moutaines: the earth with her barres was about me for euer, yet hast thou brought vp my life from the pit, O Lord my God.
7 Mikor elcsüggedt bennem az én lelkem, megemlékeztem az Úrról, és bejutott az én könyörgésem te hozzád, a te szentséged templomába.
When my soule fainted within me, I remembred the Lord: and my prayer came vnto thee, into thine holy Temple.
8 A kik hiú bálványokra ügyelnek, elhagyják boldogságukat;
They that waite vpon lying vanities, forsake their owne mercie.
9 De én hálaadó szóval áldozom néked; megadom, a mit fogadtam. Az Úré a szabadítás.
But I will sacrifice vnto thee with the voice of thankesgiuing, and will pay that that I haue vowed: saluation is of the Lord.
10 És szóla az Úr a halnak, és kiveté Jónást a szárazra.
And the Lord spake vnto the fish, and it cast out Ionah vpon the dry lande.

< Jónás 2 >