< Jób 8 >
1 Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.