< Jób 8 >

1 Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
2 Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
3 Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
4 Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
5 De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
6 Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
7 És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
8 Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
9 Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
10 Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
11 Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
12 Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
13 Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
14 Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
15 Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
16 Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
17 Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
18 Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
19 Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
20 Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
21 Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
22 Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.

< Jób 8 >