< Jób 8 >

1 Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
3 Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
5 De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
6 Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
7 És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
8 Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
9 Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
10 Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
11 Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
12 Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
13 Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
14 Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
15 Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
16 Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
17 Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
18 Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
19 Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
20 Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
21 Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
22 Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.

< Jób 8 >