< Jób 8 >

1 Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست!
3 Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟
4 Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود.
5 De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن.
6 Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد.
7 És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد.
8 Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند.
9 Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم.
10 Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که
11 Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟
12 Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟
13 Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است.
14 Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند.
15 Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد.
16 Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند.
17 Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد.
18 Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد،
19 Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا.
20 Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند.
21 Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد،
22 Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود.

< Jób 8 >