< Jób 5 >
1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.