< Jób 5 >

1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.

< Jób 5 >