< Jób 5 >
1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
부르짖어 보아라! 네게 응답할 자가 있겠느냐? 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라!
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
볼지어다! 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라!
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며, 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
여섯가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
볼지어다! 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라