< Jób 5 >
1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
Berserulah, hai Ayub, adakah jawaban? Malaikat mana yang kaumintai bantuan?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Hanyalah orang yang bodoh saja yang mati sebab sakit hatinya.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
Pernah kulihat orang bodoh; hidupnya tampak amat kokoh. Tetapi tiba-tiba saja kukutuki tempat tinggalnya.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Maka anak-anaknya tak pernah mendapat perlindungan; tak ada yang mau membela mereka di pengadilan.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
Apa yang dituai mereka di ladangnya, habis dimakan orang yang kosong perutnya. Bahkan gandum yang di tengah belukar, habis dilalap orang yang lapar. Milik dan kekayaan mereka menjadi incaran orang yang haus harta.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Bukan dari bumi kejahatan muncul; bukan dari tanah kesusahan timbul.
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
Bukan! Melainkan manusia sendirilah yang mendatangkan celaka atas dirinya, seperti percikan bunga api timbul dari apinya sendiri.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
Kalau aku dalam keadaanmu, pada Allah aku akan berseru. Kepada-Nya aku akan mengadu, serta menyerahkan perkaraku.
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
Karya-karya Allah luar biasa; tidak sanggup kita memahaminya. Mujizat-mujizat yang dibuat-Nya, tak terbilang dan tiada habisnya.
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
Ia menurunkan hujan ke atas bumi, hingga ladang dan padang basah tersirami.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
Pada siang hari mereka tertimpa kelam, meraba-raba seperti di waktu malam.
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
Tetapi Allah menyelamatkan: orang miskin dari kematian, orang rendah dari penindasan.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
Kini ada harapan pula bagi orang yang tidak punya. Dan orang jahat diam seribu bahasa, karena Allah telah membungkam mulutnya.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
Mujurlah engkau bila Allah menegurmu! Jangan kecewa bila Ia mencelamu.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
Jikalau bahaya mengancam, selalu engkau diselamatkan.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
Apabila paceklik mencekam, kau tak akan mati kelaparan. Jika perang mengganas seram, kau aman dari kematian.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
Kau dijaga dari fitnah dan hasut; kauhadapi musibah tanpa takut.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
Bila kekejaman dan kelaparan melanda, kau akan tabah dan bahkan tertawa. Kau tidak merasa takut atau cemas, menghadapi binatang buas yang ganas.
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Kau akan aman tinggal di kemahmu; dan jika kauperiksa domba-dombamu, semuanya selamat, tak kurang suatu.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
Anak cucumu tidak akan terbilang, mereka sebanyak rumput di padang.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Ayub, semuanya itu telah kami periksa. Perkataan itu benar, jadi terimalah saja."