< Jób 5 >
1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.