< Jób 5 >

1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
But call, if any one will hearken to thee, or if thou shalt see any of the holy angels.
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
For labour cannot by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not thou the chastening of the Almighty.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
Six time he shall deliver thee out of distresses: and in the seventh harm shall not touch thee.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
In famine he shall deliver thee from death: and in war he shall free thee from the power of the sword.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
He shall hide thee from the scourge of the tongue: and thou shalt not be afraid of coming evils.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
Thou shalt laugh at the unrighteous and the lawless: and thou shalt not be afraid of wild beasts.
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
For the wild beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Then shalt thou know that thy house shall be at peace, and the provision for thy tabernacle shall not fail.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
And thou shalt know that thy seed [shall be] abundant; and thy children shall be like the herbage of the field.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
And thou shalt come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do thou reflect with thyself, if thou hast done anything [wrong].

< Jób 5 >