< Jób 5 >

1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”

< Jób 5 >