< Jób 5 >

1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!

< Jób 5 >