< Jób 40 >

1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
Afei Awurade buaa Hiob se,
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
“Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Na Hiob buaa Awurade se,
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
“Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
“Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?

< Jób 40 >