< Jób 40 >
1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
Mañalok’ aze ty talinjo’ o sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?