< Jób 40 >
1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
Und Jahwe antwortete Hiob und sprach:
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
Hadern mit dem Allmächtigen will der Tadler? Der Ankläger Gottes antwortete darauf!
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Dann antwortete Hiob Jahwe und sprach:
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
Fürwahr, zu gering bin ich; was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
Einmal habe ich geredet und werde es nicht wiederholen - ein zweites Mal, und werde es nicht wieder thun!
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Dann antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen und du belehre mich!
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du Recht behaltest?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Laß sich ergießen deines Zornes Fluten und wirf mit einem Blicke jeden Stolzen nieder!
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Mit einem Blicke demütige jeden Stolzen und strecke die Gottlosen zu Boden.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Birg sie im Staube allzumal, banne ihr Angesicht an verborgenem Ort,
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
so will auch ich dich loben, daß deine Rechte dir Sieg verschafft!
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Sieh nur seine Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
Es streckt seinen Schwanz wie eine Ceder aus, die Sehnen seiner Schenkel sind dicht verschlungen.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine wie ein eiserner Stab.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
Das ist der Erstling von Gottes Walten; der es schuf, reicht dar sein Schwert.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
Lotusbüsche überdachen es, um ihm Schatten zu geben, des Baches Weiden umfangen es.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Wenn der Strom anschwillt, bangt es nicht, bleibt ruhig, wenn ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
Vermag es einer von vorn zu packen, mit Sprenkeln ihm die Nase zu durchbohren?