< Jób 40 >

1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand on my mouth.
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you to me.
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Will you also cancel my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Then will I also confess to you that your own right hand can save you.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
See now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Behold, he drinks up a river, and hastens not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.

< Jób 40 >