< Jób 40 >
1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
And the Lord went on, and said to Job:
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Then Job answered the Lord, and said:
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.