< Jób 40 >

1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
And Job said in answer to the Lord,
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?

< Jób 40 >