< Jób 40 >

1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
Og Herren svarede Job og sagde:
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Da svarede Job Herren og sagde:
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?

< Jób 40 >