< Jób 40 >

1 Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
2 A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
3 És szóla Jób az Úrnak, és monda:
Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
4 Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
5 Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
6 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
7 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
8 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
9 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
10 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
11 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
12 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
13 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
14 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
15 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
16 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
17 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
18 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
19 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
20 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
21 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
22 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
23 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
24 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!
Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.

< Jób 40 >