< Jób 4 >
1 És felele a témáni Elifáz, és monda:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Ha szólni próbálunk hozzád, zokon veszed-é? De hát ki bírná türtőztetni magát a beszédben?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말 하지 아니하겠느냐
3 Ímé sokakat oktattál, és a megfáradott kezeket megerősítetted;
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 A tántorgót a te beszédeid fentartották, és a reszkető térdeket megerősítetted;
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Most, hogy rád jött a sor, zokon veszed; hogy téged ért a baj, elrettensz!
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Nem bizodalmad-é a te istenfélelmed, s nem reménységed-é utaidnak becsületessége?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
7 Emlékezzél, kérlek, ki az, a ki elveszett ártatlanul, és hol töröltettek el az igazak?
생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 A mint én láttam, a kik hamisságot szántanak és gonoszságot vetnek, ugyanazt aratnak.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Az Istennek lehelletétől elvesznek, az ő haragjának szelétől elpusztulnak.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 Az agg oroszlán elvész, ha nincs martaléka, a nőstény oroszlán kölykei elszélednek.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 Szó lopódzék hozzám, s valami nesz üté meg abból fülemet.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 Éjjeli látásokon való töprengések között, mikor mély álom fogja el az embereket.
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 Félelem szálla rám, és rettegés, s megreszketteté minden csontomat.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 Valami szellem suhant el előttem, s testemnek szőre felborzolódék.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 Megálla, de ábrázatját föl nem ismerém, egy alak vala szemeim előtt, mély csend, és ilyen szót hallék:
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 Vajjon a halandó igaz-é Istennél: az ő teremtője előtt tiszta-é az ember?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
18 Ímé az ő szolgáiban sem bízhatik és az ő angyalaiban is talál hibát:
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 Mennyivel inkább a sárházak lakosaiban, a kiknek fundamentumok a porban van, és könnyebben szétnyomhatók a molynál?!
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
20 Reggeltől estig gyötrődnek, s a nélkül, hogy észrevennék, elvesznek örökre.
조석 사이에 멸한바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 Ha kiszakíttatik belőlök sátoruk kötele, nem halnak-é meg, és pedig bölcsesség nélkül?
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라