< Jób 4 >
1 És felele a témáni Elifáz, és monda:
Maka berbicaralah Elifas, orang Teman:
2 Ha szólni próbálunk hozzád, zokon veszed-é? De hát ki bírná türtőztetni magát a beszédben?
"Kesalkah engkau, bila orang mencoba berbicara kepadamu? Tetapi siapakah dapat tetap menutup mulutnya?
3 Ímé sokakat oktattál, és a megfáradott kezeket megerősítetted;
Sesungguhnya, engkau telah mengajar banyak orang, dan tangan yang lemah telah engkau kuatkan;
4 A tántorgót a te beszédeid fentartották, és a reszkető térdeket megerősítetted;
orang yang jatuh telah dibangunkan oleh kata-katamu, dan lutut yang lemas telah kaukokohkan;
5 Most, hogy rád jött a sor, zokon veszed; hogy téged ért a baj, elrettensz!
tetapi sekarang, dirimu yang tertimpa, dan engkau kesal, dirimu terkena, dan engkau terkejut.
6 Nem bizodalmad-é a te istenfélelmed, s nem reménységed-é utaidnak becsületessége?
Bukankah takutmu akan Allah yang menjadi sandaranmu, dan kesalehan hidupmu menjadi pengharapanmu?
7 Emlékezzél, kérlek, ki az, a ki elveszett ártatlanul, és hol töröltettek el az igazak?
Camkanlah ini: siapa binasa dengan tidak bersalah dan di manakah orang yang jujur dipunahkan?
8 A mint én láttam, a kik hamisságot szántanak és gonoszságot vetnek, ugyanazt aratnak.
Yang telah kulihat ialah bahwa orang yang membajak kejahatan dan menabur kesusahan, ia menuainya juga.
9 Az Istennek lehelletétől elvesznek, az ő haragjának szelétől elpusztulnak.
Mereka binasa oleh nafas Allah, dan lenyap oleh hembusan hidung-Nya.
10 Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.
Singa mengaum, singa meraung--patahlah gigi singa-singa muda.
11 Az agg oroszlán elvész, ha nincs martaléka, a nőstény oroszlán kölykei elszélednek.
Singa binasa karena kekurangan mangsa, dan anak-anak singa betina bercerai-berai.
12 Szó lopódzék hozzám, s valami nesz üté meg abból fülemet.
Suatu perkataan telah disampaikan kepadaku dengan diam-diam dan telingaku menangkap bisikannya,
13 Éjjeli látásokon való töprengések között, mikor mély álom fogja el az embereket.
waktu bermenung oleh sebab khayal malam, ketika tidur nyenyak menghinggapi orang.
14 Félelem szálla rám, és rettegés, s megreszketteté minden csontomat.
Aku terkejut dan gentar, sehingga tulang-tulangku gemetar.
15 Valami szellem suhant el előttem, s testemnek szőre felborzolódék.
Suatu roh melewati aku, tegaklah bulu romaku.
16 Megálla, de ábrázatját föl nem ismerém, egy alak vala szemeim előtt, mély csend, és ilyen szót hallék:
Ia berhenti, tetapi rupanya tidak dapat kukenal. Suatu sosok ada di depan mataku, suara berbisik-bisik kudengar:
17 Vajjon a halandó igaz-é Istennél: az ő teremtője előtt tiszta-é az ember?
Mungkinkah seorang manusia benar di hadapan Allah, mungkinkah seseorang tahir di hadapan Penciptanya?
18 Ímé az ő szolgáiban sem bízhatik és az ő angyalaiban is talál hibát:
Sesungguhnya, hamba-hamba-Nya tidak dipercayai-Nya, malaikat-malaikat-Nyap didapati-Nya tersesat,
19 Mennyivel inkább a sárházak lakosaiban, a kiknek fundamentumok a porban van, és könnyebben szétnyomhatók a molynál?!
lebih-lebih lagi mereka yang diam dalam pondok tanah liat, yang dasarnya dalam debu, yang mati terpijat seperti gegat.
20 Reggeltől estig gyötrődnek, s a nélkül, hogy észrevennék, elvesznek örökre.
Di antara pagi dan petang mereka dihancurkan, dan tanpa dihiraukan mereka binasa untuk selama-lamanya.
21 Ha kiszakíttatik belőlök sátoruk kötele, nem halnak-é meg, és pedig bölcsesség nélkül?
Bukankah kemah mereka dicabut? Mereka mati, tetapi tanpa hikmat.