< Jób 4 >

1 És felele a témáni Elifáz, és monda:
特曼人厄里法次開始說:
2 Ha szólni próbálunk hozzád, zokon veszed-é? De hát ki bírná türtőztetni magát a beszédben?
人若和你講話,你能忍受嗎﹖但誰又能忍住不說﹖
3 Ímé sokakat oktattál, és a megfáradott kezeket megerősítetted;
看,你曾勸戒過許多人,堅固過軟弱無能的人;
4 A tántorgót a te beszédeid fentartották, és a reszkető térdeket megerősítetted;
你的話扶起了跌倒的人,堅固了膝弱無力的人;
5 Most, hogy rád jött a sor, zokon veszed; hogy téged ért a baj, elrettensz!
但是現今災禍一臨於你,你就萎靡不振;一接觸你,你就沮喪失意。
6 Nem bizodalmad-é a te istenfélelmed, s nem reménységed-é utaidnak becsületessége?
你敬畏天主之情,豈不是你的依靠﹖你完善的行為,豈不是你的希望﹖
7 Emlékezzél, kérlek, ki az, a ki elveszett ártatlanul, és hol töröltettek el az igazak?
請想:那有無辜者喪亡﹖那有正直者消逝﹖
8 A mint én láttam, a kik hamisságot szántanak és gonoszságot vetnek, ugyanazt aratnak.
照我所見:那播種邪惡的,必收邪惡;散佈毒害的,必收毒害。
9 Az Istennek lehelletétől elvesznek, az ő haragjának szelétől elpusztulnak.
天主一噓氣,他們即滅亡;一發怒氣,他們即消失。
10 Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.
獅吼豹嗥完全止息,幼獅的牙齒也被打碎;
11 Az agg oroszlán elvész, ha nincs martaléka, a nőstény oroszlán kölykei elszélednek.
壯獅因缺獵物而滅絕,牝獅幼子各自東西離散。
12 Szó lopódzék hozzám, s valami nesz üté meg abból fülemet.
我竊聽到一句話,我耳聽見細語聲。
13 Éjjeli látásokon való töprengések között, mikor mély álom fogja el az embereket.
當人沉睡時,夜夢多幻象;
14 Félelem szálla rám, és rettegés, s megreszketteté minden csontomat.
我恐怖戰慄,全身骨頭發抖。
15 Valami szellem suhant el előttem, s testemnek szőre felborzolódék.
寒風掠過我面,使我毛髮悚然。
16 Megálla, de ábrázatját föl nem ismerém, egy alak vala szemeim előtt, mély csend, és ilyen szót hallék:
他停立不動,但我不能辨其形狀;我面前出現形影,我聽見細微的聲音:
17 Vajjon a halandó igaz-é Istennél: az ő teremtője előtt tiszta-é az ember?
人豈能在天主前自以為義﹖在造他者前,自以為潔﹖
18 Ímé az ő szolgáiban sem bízhatik és az ő angyalaiban is talál hibát:
看,他的僕役,他還不信;他的使者,他還歸罪,
19 Mennyivel inkább a sárházak lakosaiban, a kiknek fundamentumok a porban van, és könnyebben szétnyomhatók a molynál?!
何況那以泥屋為居所,以塵土為基礎的人! 他們為人踐踏,有如蠹蟲;
20 Reggeltől estig gyötrődnek, s a nélkül, hogy észrevennék, elvesznek örökre.
晨昏間即化為齏粉,永遠消亡而無人一顧。
21 Ha kiszakíttatik belőlök sátoruk kötele, nem halnak-é meg, és pedig bölcsesség nélkül?
幕索如已自斷,他們豈不是因缺少智慧而死亡﹖

< Jób 4 >