< Jób 39 >

1 Tudod-é a kőszáli zergék ellésének idejét; megvigyáztad-é a szarvasok fajzását?
Знаш ли време кад се дивокозе козе? И јеси ли видео кад се кошуте легу?
2 Megszámláltad-é a hónapokat, a meddig vemhesek; tudod-é az ellésök idejét?
Јеси ли избројао месеце, докле носе? Знаш ли време кад се легу?
3 Csak összegörnyednek, elszülik magzataikat, vajudásaiktól megszabadulnak.
Како се савијају, млад своју испуштају, и опраштају се болова?
4 Fiaik meggyarapodnak, a legelőn nagyranőnek, elszélednek és nem térnek vissza hozzájok.
Како јача млад њихова, расте по пољу и отишавши не враћа се к њима?
5 Ki bocsátotta szabadon a vadszamarat, ki oldozta el e szamárnak kötelét,
Ко је пустио дивљег магарца да је слободан, и ремене дивљем магарцу ко је разрешио?
6 A melynek házául a pusztát rendelém, és lakóhelyéül a sósföldet?
Коме одредих пустињу за кућу и за стан слатину.
7 Kineveti a városbeli sokadalmat, nem hallja a hajtsár kiáltozását.
Он се смеје вреви градској, и не слуша вике настојникове.
8 A hegyeken szedeget, az ő legelőjén mindenféle zöld gazt felkeres.
Шта налази у горама, оно му је пића, и тражи сваку зелен.
9 Akar-é szolgálni néked a bölény? Avagy meghál-é a te jászolodnál?
Би ли ти једнорог хтео служити? Би ли ноћивао за јаслама твојим?
10 Oda kötheted a bölényt a barázdához kötelénél fogva? Vajjon boronálja-é a völgyeket utánad?
Можеш ли везати ужем једнорога да оре? Хоће ли влачити бразде за тобом?
11 Bízhatol-é benne, mivelhogy nagy az ereje, és munkádat hagyhatod-é reá?
Хоћеш ли се ослонити на њ што му је снага велика? И оставити на њему свој посао?
12 Hiszed-é róla, hogy vetésedet behordja, és szérűdre betakarítja?
Хоћеш ли се поуздати у њ да ће ти свести летину и на гумно твоје сложити?
13 Vígan leng a struczmadár szárnya: vajjon az eszterág szárnya és tollazata-é az?
Јеси ли ти дао пауну лепа крила и перје чапљи или ноју?
14 Hiszen a földön hagyja tojásait, és a porral költeti ki!
Који снесе на земљи јајца своја, и остави их да их прах греје?
15 És elfeledi, hogy a láb eltiporhatja, és a mezei vad eltaposhatja azokat.
И не мисли да ће их нога разбити и звер пољска згазити;
16 Fiaival oly keményen bánik, mintha nem is övéi volnának; ha fáradsága kárba vész, nem bánja;
Немилостив је птићима својим као да нису његови, и да му труд не буде узалуд не боји се.
17 Mert Isten a bölcseséget elfeledtette vele, értelmet pedig nem adott néki.
Јер му Бог није дао мудрости нити му је уделио разума.
18 De hogyha néki ereszkedik, kineveti a lovat és lovagját.
Кад се подигне у вис, смеје се коњу и коњику.
19 Te adsz-é erőt a lónak, avagy a nyakát sörénynyel te ruházod-é fel?
Јеси ли ти дао коњу јачину? Јеси ли ти окитио врат његов рзањем?
20 Felugraszthatod-é, mint a sáskát? Tüsszögése dicső, félelmetes!
Хоћеш ли га поплашити као скакавца? Фркање ноздрва његових страшно је;
21 Lábai vermet ásnak, örvend erejének, a fegyver elé rohan.
Копа земљу, весео је од силе, иде на сусрет оружју;
22 Neveti a félelmet; nem remeg, nem fordul meg a fegyver elől;
Смеје се страху и не плаши се нити узмиче испред мача;
23 Csörög rajta a tegez, ragyog a kopja és a dárda:
Кад звекће над њим тул и сева копље и сулица;
24 Tombolva, nyihogva kapálja a földet, és nem áll veszteg, ha trombita zeng.
Од немирноће и љутине копа земљу, и не може да стоји кад труба затруби.
25 A trombitaszóra nyerítéssel felel; messziről megneszeli az ütközetet, a vezérek lármáját és a csatazajt.
Кад труба затруби, он вришти, из далека чује бој, вику војвода и поклич.
26 A te értelmed miatt van-é, hogy az ölyv repül, és kiterjeszti szárnyait dél felé?
Еда ли по твом разуму лети јастреб? Шири крила своја на југ?
27 A te rendelésedre száll-é fent a sas, és rakja-é fészkét a magasban?
Еда ли се на твоју заповест диже у вис орао, и на висини вије гнездо?
28 A kősziklán lakik és tanyázik, a sziklák párkányain és bércztetőkön.
На стени станује и бави се, на врх стене, на тврдом месту.
29 Onnét kémlel enni való után, messzire ellátnak szemei.
Одатле гледа хране, далеко му виде очи.
30 Fiai vért szívnak, és a hol dög van, mindjárt ott terem.
И птићи његови пију крв, и где су мртва телеса онде је он.

< Jób 39 >