< Jób 38 >

1 Majd felele az Úr Jóbnak a forgószélből és monda:
ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃
2 Ki az, a ki elhomályosítja az örök rendet tudatlan beszéddel?
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃
3 Nosza övezd fel, mint férfiú derekadat, én majd kérdezlek, te meg taníts engem!
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃
4 Hol voltál, mikor a földnek alapot vetettem? Mondd meg, ha tudsz valami okosat!
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃
5 Ki határozta meg mértékeit, ugyan tudod-é; avagy ki húzta el felette a mérő zsinórt?
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃
6 Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃
7 Mikor együtt örvendezének a hajnalcsillagok, és Istennek minden fiai vigadozának?
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃
8 És kicsoda zárta el ajtókkal a tengert, a mikor előtünt, az anyaméhből kijött;
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃
9 Mikor ruházatává a felhőt tevém, takarójául pedig a sürű homályt?
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃
10 Mikor reávontam törvényemet, zárat és ajtókat veték eléje:
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃
11 És azt mondám: Eddig jőjj és ne tovább; ez itt ellene áll kevély habjaidnak!
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃
12 Parancsoltál-é a reggelnek, a mióta megvagy? Kimutattad-é a hajnalnak a helyét?
המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃
13 Hogy belefogózzék a földnek széleibe, és lerázassanak a gonoszok róla.
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃
14 Hogy átváltozzék mint a megpecsételt agyag, és előálljon, mint egy ruhában.
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃
15 Hogy a gonoszoktól elvétessék világosságuk, és a fölemelt kar összetöressék?
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃
16 Eljutottál-é a tenger forrásáig, bejártad-é a mélységnek fenekét?
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃
17 Megnyíltak-é néked a halálnak kapui; a halál árnyékának kapuit láttad-é?
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃
18 Áttekintetted-é a föld szélességét, mondd meg, ha mindezt jól tudod?
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃
19 Melyik út visz oda, hol a világosság lakik, és a sötétségnek hol van a helye?
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃
20 Hogy visszavinnéd azt az ő határába, és hogy megismernéd lakása útjait.
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃
21 Tudod te ezt, hiszen már akkor megszülettél; napjaidnak száma nagy!
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃
22 Eljutottál-é a hónak tárházához; vagy a jégesőnek tárházát láttad-é?
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃
23 A mit fentartottam a szükség idejére, a harcz és háború napjára?
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃
24 Melyik út visz oda, a hol szétoszlik a világosság, és szétterjed a keleti szél a földön?
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃
25 Ki hasított nyílást a záporesőnek, és a mennydörgő villámnak útat?
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃
26 Hogy aláessék az ember nélkül való földre, a pusztaságra, holott senki sincsen;
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃
27 Hogy megitasson pusztát, sivatagot, és hogy sarjaszszon zsenge pázsitot?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃
28 Van-é atyja az esőnek, és ki szülte a harmat cseppjeit?
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃
29 Kinek méhéből jött elő a jég, és az ég daráját kicsoda szülte?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃
30 Miként rejtőznek el a vizek mintegy kő alá, és mint zárul be a mély vizek színe?
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃
31 Összekötheted-é a fiastyúk szálait; a kaszáscsillag köteleit megoldhatod-é?
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃
32 A hajnalcsillagot előhozhatod-é az ő idejében, avagy a gönczölszekeret forgathatod-é fiával együtt?
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃
33 Ismered-é az ég törvényeit, vagy te határozod-é meg uralmát a földön?
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃
34 Felemelheted-é szavadat a felhőig, hogy a vizeknek bősége beborítson téged?
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃
35 Kibocsáthatod-é a villámokat, hogy elmenjenek, vagy mondják-é néked: Itt vagyunk?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃
36 Ki helyezett bölcseséget a setét felhőkbe, vagy a tüneményeknek ki adott értelmet?
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃
37 Ki számlálta meg a bárányfelhőket bölcseséggel, és ki üríti ki az égnek tömlőit;
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃
38 Mikor a por híg sárrá változik, és a göröngyök összetapadnak?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃
39 Vadászol-é prédát a nőstény oroszlánnak, és az oroszlánkölykök éhségét kielégíted-é;
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃
40 Mikor meglapulnak tanyáikon, és a bokrok közt lesben vesztegelnek?
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃
41 Ki szerez a hollónak eledelt, mikor a fiai Istenhez kiáltoznak; kóvályognak, mert nincs mit enniök?
מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃

< Jób 38 >