< Jób 37 >

1 Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.
“My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
2 Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
3 Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
4 Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
5 Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
6 Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
7 Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
8 Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
[When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
9 Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
10 Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
[In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
11 Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
12 És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
13 Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
14 Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
“Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
15 Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
(Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
16 Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
17 Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
18 Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
(Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
19 Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
“Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
20 Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
21 Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
22 Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
23 Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
24 Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.
That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”

< Jób 37 >