< Jób 36 >

1 És folytatá Elihu, és monda:
ויסף אליהוא ויאמר
2 Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
כתר-לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים
3 Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן-צדק
4 Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
כי-אמנם לא-שקר מלי תמים דעות עמך
5 Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
הן-אל כביר ולא ימאס כביר כח לב
6 Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
לא-יחיה רשע ומשפט עניים יתן
7 Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
לא-יגרע מצדיק עיניו ואת-מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו
8 És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
ואם-אסורים בזקים ילכדון בחבלי-עני
9 Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו
10 Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי-ישובון מאון
11 Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
אם-ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים
12 Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
ואם-לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי-דעת
13 De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
וחנפי-לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם
14 Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים
15 A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם
16 Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
ואף הסיתך מפי-צר-- רחב לא-מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן
17 De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
ודין-רשע מלאת דין ומשפט יתמכו
18 Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
כי-חמה פן-יסיתך בספק ורב-כפר אל-יטך
19 Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי-כח
20 Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
אל-תשאף הלילה-- לעלות עמים תחתם
21 Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
השמר אל-תפן אל-און כי-על-זה בחרת מעני
22 Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
הן-אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה
23 Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
מי-פקד עליו דרכו ומי-אמר פעלת עולה
24 Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
זכר כי-תשגיא פעלו-- אשר שררו אנשים
25 Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
כל-אדם חזו-בו אנוש יביט מרחוק
26 Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
הן-אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא-חקר
27 Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
כי יגרע נטפי-מים יזקו מטר לאדו
28 A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
אשר-יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב
29 De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
אף אם-יבין מפרשי-עב תשאות סכתו
30 Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
הן-פרש עליו אורו ושרשי הים כסה
31 Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
כי-בם ידין עמים יתן-אכל למכביר
32 Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
על-כפים כסה-אור ויצו עליה במפגיע
33 Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.
יגיד עליו רעו מקנה אף על-עולה

< Jób 36 >