< Jób 36 >

1 És folytatá Elihu, és monda:
Elihu also proceeded, and said,
2 Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
Suffer me a little, and I will show you that I have yet to speak on God's behalf.
3 Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
I will fetch my knowledge from far, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with you.
5 Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
Behold, God is mighty, and despises not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
He perserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
7 Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
He withdraws not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he does establish them for ever, and they are exalted.
8 És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
And if they be bound in fetters, and be held in cords of affliction;
9 Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
He opens also their ear to discipline, and commands that they return from iniquity.
11 Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
14 Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
They die in youth, and their life is among the unclean.
15 A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
He delivers the poor in his affliction, and opens their ears in oppression.
16 Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no strictness; and that which should be set on your table should be full of fatness.
17 De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.
18 Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
19 Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
Take heed, regard not iniquity: for this have you chosen rather than affliction.
22 Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
Behold, God exalts by his power: who teaches like him?
23 Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
Who has commanded with authority him his way? or who can say, You have wrought iniquity?
24 Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
Remember that you magnify his work, which men behold.
25 Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
Every man may see it; man may behold it far off.
26 Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
For he makes small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
Behold, he spreads his light upon it, and covers the bottom of the sea.
31 Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
For by them judges he the people; he gives food in abundance.
32 Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
With clouds he covers the light; and commands it not to shine by the cloud that comes between.
33 Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.
The noise thereof shows concerning it, the cattle also concerning the vapour.

< Jób 36 >