< Jób 36 >
1 És folytatá Elihu, és monda:
And Elius further continued, and said,
2 Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
7 Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
16 Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
18 Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.