< Jób 36 >
1 És folytatá Elihu, és monda:
And Elihu continued:
2 Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású ember áll melletted.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak rajtok.
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja azt: Igazságtalanságot cselekedtél?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 A melyet a fellegek özönnel öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.